顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文為 adst513 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2012-03-19 01:02:35
看板 C_Chat
作者 faydflourite (法(ㄔㄨㄣˊ)伊(ㄐㄧㄝˊ)
標題 Re: [閒聊] 語言學的動力
時間 Wed Mar 14 19:09:48 2012


是說我是本系的(默

但學校從來不會有動漫當教材就是了~"~

最近漸漸覺得自己看書看動畫比起在學校上課學得還快了



我從ACG上面學到的算蠻多正常單字都會出現在課本上

雖然每次不正常的單字記得比較多...

像是やらないか什麼的,還有やっちゃう這種字典上找不到的單字等等...

(甚麼亞美蝶還是甚麼打沒還有歐派胖次等等的都是基本單字!?)

就來舉個例子吧

可能上課出現めちゃくちゃ這個單字,當然紳士們馬上就會開始賢者造句時間

我絕對不會說是めちゃくちゃ什麼あげる的

還有一些死庫水、布魯馬、傲嬌的等等的單字沒背自然而然就學起來了
(這就叫耳濡目染嗎!?)

話說いく(沒錯就是那意思!!)的意思各國語言都有不一樣的意思,像是有些是"去"

有些是"來"等等


當然還有大賢者級的單字,像是ザーメ○(這絕對不是一種麵、雖然音有像)、○○器、

什麼棒跟什麼こ的也順便記起來了,順帶一提糟糕單字不是很有用

因為正常書籍幾乎不可能看到那種單字啊!!!!!(抱頭


如果想學日文建議從輕鬆向的來入門,像是WORKING或是男子高校生日常等等



----------------------------看C洽學日語-----------------------------

らめぇ所使用的地方與由來


「らめぇっ!!」是在含糊不清時念「ダメ」「ダメよ」所產生的類似發聲表現的一種。

其他還有「らめえぇっ!!」「らめえぇぇぇぇ!!」「らめぇー」「ら、らめぇ!!」 等等

大多出現在蘿莉或是美少女漫,出現在18禁作品的情況比較多,簡單來說就是在OO時


會出現的發聲。

通常都是會用「ダメぇ!」「やめてえぇぇ」這種拒絕命令型,或是懇求對方時所說的台

詞但對象如果是還咬字不清的幼女,或是到了某種程度的年齡,操得很HIGH的時候,聲音

無法順利發出,因而所產生的發音。


例句:

○○してください = ○○してくらしゃひぃっっ!
○○しちゃう = ○○しひゃう、○○っひゃうぅううぅぅ!

也有其他會在極度興奮狀態發出的叫聲,例如「哈~哈~...」「啊!!!!!!」等等

的喘息聲或叫聲,雖然有各種各樣的擬聲語可以用在興奮場面,但果然還是「やめて」

這種拒絕或是靜止命令型的用法用在興奮場面比較可以帶出氣氛,所以廣為所用。



像是這種發聲不標準的糟糕台詞叫做「みさくら語」,類似的用語有「クリムゾン語」

http://www.nicovideo.jp/watch/nm12711024
 
這就是みさくら語

みさくら語的由來是漫畫家「みさくらなんこつ」經常使用的獨特台詞因而傳開



參照網站

http://www.paradisearmy.com/doujin/pasok6rm.htm

我大概只翻了主要的地方,是說這根本可以拿來寫論文了!!!!!




--
(′,_>`)<道歉時露出阿部是常識吧!!

--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 203.163.194.32
※ 編輯: faydflourite    來自: 203.163.194.32       (03/14 19:11)
PsycoZero:モゲロ1F 03/14 19:10
QBian:ペロペロ2F 03/14 19:11
hydra6716:明明我一天到晚都看到那些糟糕字阿3F 03/14 19:13
KawasumiMai:ランボウ.....4F 03/14 19:13
KawasumiMai:在下是說藍波
PsycoZero:めちゃくちゃ要想歪其實很難欸6F 03/14 19:14
KawasumiMai:めちゃくちゃにして要不想歪就很難...7F 03/14 19:14
gn00465971:其實兩邊都不難我覺得8F 03/14 19:16
hydra6716:今天的小舞還是很正常呢 (扶額9F 03/14 19:17
QBian:看不懂日文的我  果然是希洽殘存的清流10F 03/14 19:17
KawasumiMai:該清理放流籠的意味?11F 03/14 19:18
siro0207:らめえええええ12F 03/14 19:18
kira925:不是從銀魂開始嗎?13F 03/14 19:19
Xavy:やらないか不是單字單然找不到阿!14F 03/14 19:19
PsycoZero:QB如果看不懂日文那二樓那是什麼15F 03/14 19:20
KawasumiMai:有時候會因此學到很高等的句型....16F 03/14 19:21
hydra6716:やらないか應該跟三隻小豬一樣放進以後日本的字典裏17F 03/14 19:21
tonyxfg:給QB一台打字機與無限的時間所產生的隨機排列18F 03/14 19:21
Xavy:ㄟ° 口ㄟ° 口19F 03/14 19:21
QBian:2F是另一個QB的推文 QB是由很多代行者所組成的ID我沒說過嗎20F 03/14 19:22
PsycoZero:那是什麼"猴子也能寫出莎士比亞的十四行詩"21F 03/14 19:22
YakumoRan:得證QB來自Borg22F 03/14 19:23
KawasumiMai:ㄟ(° 口ㄟ° )23F 03/14 19:23
KawasumiMai:      うらめしや~~~
PsycoZero:不如說是隨機變數指令組成的程式得了25F 03/14 19:24
gn00465971:浦飯屋 這什麼 幽助他家嗎(誤26F 03/14 19:24
KawasumiMai:每次聽到這句都很像"有人要死了"27F 03/14 19:24
mariandtmac:      五郎妹系阿~~~28F 03/14 19:24
Xavy:ㄟ(° 口ㄟ(° 口ㄟ(° 口ㄟ(° 口ㄟ(° 口ㄟ(° 口ㄟ(° 口ㄟ(° 口29F 03/14 19:24
KawasumiMai:就怨靈來說這句話倒是很通用(?30F 03/14 19:25
gn00465971:因為那算固定句型了 我好恨啊~~~31F 03/14 19:25
superrockman:我比較好奇 滅茶苦茶本來的意思是什麼...炯32F 03/14 19:25
KawasumiMai:杯盤狼藉(誤33F 03/14 19:25
QBian:亂七八糟的意思嗎34F 03/14 19:26
PsycoZero:就是...字典說是一塌胡塗35F 03/14 19:27
mariandtmac:阿 我被玩弄的妹苦妹插36F 03/14 19:27
KawasumiMai:どうにもならないほどにこわれたり、37F 03/14 19:27
KawasumiMai:混乱したりすること
QBian:                           被阿部玩弄後嗎39F 03/14 19:27
et310:把你搞的亂七八糟40F 03/14 19:27
PsycoZero:因為這個字也有"難以接受"的意思,正好一塌糊塗也通41F 03/14 19:28
Xavy:是這茶很難喝嗎(?)42F 03/14 19:28
gn00465971:亂七八糟 亂來 一塌糊塗之類的意思43F 03/14 19:29
※ 編輯: faydflourite    來自: 203.163.194.32       (03/14 19:54)
hydra6716:也可以形容一件事情完蛋 沒救了 反正就那樣啦44F 03/14 19:29
gn00465971:當副詞是增強語氣 當形容詞可以形容物理上很亂45F 03/14 19:29
PsycoZero:也可以是"非邏輯性的"46F 03/14 19:30
gn00465971:也可以形容抽象的精神或事情發展等層面47F 03/14 19:30
PsycoZero:真多用法48F 03/14 19:30
KawasumiMai:滅茶苦茶的用法本身就滅茶苦茶了49F 03/14 19:31
gn00465971:例句造句: 1.これはめちゃくちゃ旨い!50F 03/14 19:31
gn00465971:翻譯: 這真是好吃到"亂七八糟"
gn00465971:2.ここをめちゃくちゃにしたのは誰だ?
KawasumiMai:     這真是亂好吃一把的      (現代巨型53F 03/14 19:32
gn00465971:翻譯: 是誰把這裡搞得"亂七八糟"的54F 03/14 19:32
mariandtmac:例句造句: 1.妹はめちゃくちゃ旨い!55F 03/14 19:32
hydra6716:所以CHAOS;HEAD翻成日文就是めちゃくちゃなあたま(?56F 03/14 19:32
gn00465971:3.そんなめちゃくちゃな~57F 03/14 19:32
mariandtmac:翻譯: 妹妹真是好吃到"亂七八糟"58F 03/14 19:32
gn00465971:翻譯: 哪有人這麼"亂來"的啦~59F 03/14 19:32
Xavy:這真是亂七八糟的好吃60F 03/14 19:33
xtxml:妹妹有這麼好吃嗎?(轉頭看向妹妹)61F 03/14 19:33
gn00465971:めちゃくちゃあたまwwww 是沒錯啦62F 03/14 19:33
PsycoZero:真他X的好吃...63F 03/14 19:34
mariandtmac:例句:妹の中で行こう!  翻譯:從妹妹裡面出發吧!64F 03/14 19:34
KawasumiMai:あの人をめちゃくちゃにしたのは誰だ?65F 03/14 19:34
veloci85:一詞多用很麻煩的,像這個綺麗XD66F 03/14 19:34
KawasumiMai:翻譯.......這誰__的...67F 03/14 19:34
kira925:阿巧你等等可以再跟妳妹決鬥一次68F 03/14 19:35
QBian:                           綺禮(O)69F 03/14 19:35
KawasumiMai:他大概是已經吃完了,不過覺得沒大家說的這麼好吃這樣70F 03/14 19:35
hydra6716:應該是調味的方式不對71F 03/14 19:36
hydra6716:說到這個我就有經驗了
mariandtmac:妹妹就是要裝備純白胖子73F 03/14 19:36
KawasumiMai:妄想乙74F 03/14 19:36
PsycoZero:什麼東西!?75F 03/14 19:36
QBian:                        QB76F 03/14 19:36
QHsin:覺得妹妹不好吃的來決鬥!77F 03/14 19:37
mariandtmac:妹妹過十二歲就過期了 吃了會拉肚子78F 03/14 19:37
gn00465971:誤用(?):ふふ…こんなに大きくなって苦しいでしょう79F 03/14 19:37
gn00465971:あたしがめちゃくちゃにしてあ・げ・る
PsycoZero:什麼東西很大要說清楚81F 03/14 19:37
kira925:gn你...........82F 03/14 19:37
gn00465971:翻譯不要問 很恐怖( ′,_ゝ`)83F 03/14 19:38
kira925:要現場決鬥了!84F 03/14 19:38
JPIGHEAD:Q心巧妹出來了www85F 03/14 19:38
mariandtmac:不就是把刷馬桶的東西拿來幫妹妹刷牙的台詞嗎?86F 03/14 19:38
KawasumiMai:比起來在下還比較喜歡說教えてあげる....87F 03/14 19:39
QBian:Q馨來決鬥啊88F 03/14 19:39
JPIGHEAD:糟糕 Q心巧妹整個聽起來就很好吃的樣子89F 03/14 19:40
kira925:小舞的女王性格跑出來了阿!90F 03/14 19:41
synparabola:Q心巧妹wwwww91F 03/14 19:42
kira925:QB你會被秒殺吧XD92F 03/14 19:42
JPIGHEAD:是 教えて 不是 説教しえて  這哪裡S了 好大的誤會93F 03/14 19:43
KawasumiMai:想到什麼巧心蛋糕之類的...94F 03/14 19:43
kira925:跟小舞連結起來很S的感覺啊95F 03/14 19:43
gn00465971:教えてあげる也是有點S的台詞啦96F 03/14 19:44
JPIGHEAD:你不覺得很像又軟又甜的巧克力的名子嗎?Q心巧妹97F 03/14 19:44
gn00465971:就有種大姊姊掌握主導權的感覺有沒有98F 03/14 19:44
xtxml:依照蘿霸的理論,Q馨大概過期3年96個月了(被刺殺)99F 03/14 19:44
PsycoZero:斷句又陣亡了100F 03/14 19:45
gn00465971:也幫小舞造個句好了101F 03/14 19:45
kerry0496x:阿巧大哥的傳奇  終焉102F 03/14 19:45
PsycoZero:兄貴你現在大概嫌命太硬吧...103F 03/14 19:45
QBian:圓來Q馨年紀比QB大104F 03/14 19:45
veloci85:あ.げ.る♥  ←像這樣的語氣嗎 ̄▽ ̄105F 03/14 19:45
kerry0496x:話說我很意外妹妹會推那句XD106F 03/14 19:45
kerry0496x:QB也想死了XD
JPIGHEAD:既然是日文串 來點應景的吧 Q心巧妹快NTR阿巧哥!!108F 03/14 19:46
QBian:糟糕 突然覺得推這句話的迅姐好萌109F 03/14 19:46
JPIGHEAD:要手執教鞭就很有那種感覺110F 03/14 19:47
mariandtmac:雖然過期這麼久 如果放冷凍庫還可以拿出來微波啦111F 03/14 19:47
veloci85:被、被QB這樣講我才不會高興咧(棒112F 03/14 19:47
kerry0496x:我妹妹則是太冰山了  能讓她突然感到興趣就很有成就感113F 03/14 19:47
gn00465971:もう~そんなに慌てなくてもいいわよドウテイ君114F 03/14 19:47
KawasumiMai:姉ちゃんがいいって言ったんでしょう?115F 03/14 19:47
gn00465971:お姉さんがた~ぷり女を教えてあ・げ・る♥ 116F 03/14 19:47
kerry0496x:(腐子也是這樣?)117F 03/14 19:47
PsycoZero:...你們到底在幹什麼118F 03/14 19:48
gn00465971:居然還是被斷了... 嘛 謝謝你的♥  我剛剛打不出來119F 03/14 19:48
KawasumiMai:ねぇ~♥ 120F 03/14 19:48
QBian:QB不懂日文 翻譯希望121F 03/14 19:48
PsycoZero:再裝傻嘛122F 03/14 19:48
JPIGHEAD:我這邊只能看到口阿 那到底是什麼 愛心嗎123F 03/14 19:48
xtxml:請給我姊姊!124F 03/14 19:49
kerry0496x:QB竟然不懂日文?  你這簽約者的業績一定很糟125F 03/14 19:49
gn00465971:愛心沒錯 剛剛用新酷音的unicode那邊打不出來(汗126F 03/14 19:49
et310:這串....太糟糕了127F 03/14 19:49
JPIGHEAD:阿巧 我妹年紀應該可以當你姐姐 願意跟我換妹妹嗎?128F 03/14 19:49
kerry0496x:難怪會被下放到地球這鳥不生蛋的地方129F 03/14 19:49
gn00465971:另外那兩句的重點是語尾一定要上揚 才有感覺>.0130F 03/14 19:49
PsycoZero:地球都講日文那不更慘131F 03/14 19:50
QBian:日文非母語 不懂也是很正常的╱人●ω●人╲132F 03/14 19:50
veloci85:只看到口的話就是字型缺字133F 03/14 19:50
xtxml:成交!(握手)134F 03/14 19:50
KawasumiMai:http://i.imgur.com/4ZkiL.jpg  你要這種的嗎?135F 03/14 19:50
[圖]
 
kerry0496x:QB不能因為日雨在地球講得人不夠多就不學啊136F 03/14 19:51
QBian:Q馨 妳被妳哥賣了耶137F 03/14 19:51
JPIGHEAD:我妹在台北車站地下街某書局請自行換貨謝謝(?138F 03/14 19:51
mariandtmac:豬頭你是多愛賣你妹阿www139F 03/14 19:51
kerry0496x:小舞的圖是誰?  短髮的不錯140F 03/14 19:51
JPIGHEAD:已經賣給你們一次了 多賣給幾個人也沒差的樣子XD141F 03/14 19:51
QHsin:沒關係啦 反正他被我賣掉已經不下十次了142F 03/14 19:52
gn00465971:那張不錯(右鍵) 是說人的想像力是很強大的143F 03/14 19:52
gn00465971:日文學的好 era系列可是很恐怖的坑啊
kerry0496x:原來草履蟲在妹妹眼中還事有賣的價值(筆記)145F 03/14 19:52
PsycoZero:為什麼是era!?146F 03/14 19:52
hydra6716:等等...不是全世界的人包括外星人都說日文嗎?147F 03/14 19:52
gn00465971:雖然沒有圖 但是容量小方便攜帶 看字就可以用了(咦148F 03/14 19:52
QBian:不是エロ系列嗎149F 03/14 19:53
gn00465971:PZ你很懂嘛(拍肩150F 03/14 19:53
QBian:我沒聽過エラ系列151F 03/14 19:53
JPIGHEAD:Q心巧妹我也想買個會擺招財貓動作的武術系弟弟呢152F 03/14 19:53
PsycoZero:エロ哪有系列153F 03/14 19:53
gn00465971:不是エラ是era 是說這跟小舞也有關系啊 起源是kanon154F 03/14 19:53
[圖]
 
[圖]
 
[圖]
 
PsycoZero:玩久了很空虛老實說158F 03/14 19:54
QBian:我還以為是說エロGame 是我搞錯了159F 03/14 19:54
KawasumiMai:剩下的自行參透,ななみ(窓辺):エラーです160F 03/14 19:54
PsycoZero:這股濃厚的里番臭是怎麼回事161F 03/14 19:55
kerry0496x:胸太大  OUT162F 03/14 19:55
gn00465971:我倒是覺得還好 SQN三天兩頭就有口上或系統更新163F 03/14 19:55
gn00465971:我玩得蠻愉快的
QBian:窓辺ななみ會讓我想到Win7娘165F 03/14 19:55
KawasumiMai:大家都不喜歡溫柔婉約的矽膠靠枕....166F 03/14 19:55
※ 編輯: faydflourite    來自: 203.163.194.32       (03/14 19:56)
KawasumiMai:就Win7沒錯啊,才會說エラー167F 03/14 19:56
gn00465971:不過好像SQN比較不知名就是 原捏他也銷聲匿跡好久了168F 03/14 19:56
kerry0496x:誰叫我是運動派~~169F 03/14 19:56
gn00465971:みさくらなんこつ... 畫工不錯but都是扶他吃不下170F 03/14 19:57
gn00465971:應該說不合口
et310:等等! 編輯的後半部文章感覺應該要去裡洽才對...172F 03/14 19:57
brokensox:我絕對不承認當初買到調布的票時變罵人娼婦...173F 03/14 19:57
hydra6716:後半段文章是在「哈...哈..」什麼啊!174F 03/14 19:58
PsycoZero:我都是玩eraTH A...play是很多,但是因為太容易賢者化了175F 03/14 19:59
PsycoZero:所以就...
PsycoZero:結果那到底是哪部
brokensox:然後強者我同學在作人身事故剪報時一整段都變妊娠事故..178F 03/14 19:59
QBian:╱人●ω●人╲ハァハァ179F 03/14 19:59
gn00465971:我也是從TH開始碰 後來RR轉YM後意外發現有SQN這東西180F 03/14 20:01
gn00465971:就也跟著過去那邊了 再後來YM... 你懂得 就剩下SQN
JPIGHEAD:可惡 我翻不到阿巧大哥擺招財貓POSE那篇 那篇也超好笑的182F 03/14 20:02
PsycoZero:查裡番的圖有個困境就是辜狗不想鳥你,結果根本查不到183F 03/14 20:02
KawasumiMai:結果最在意答案的居然是你184F 03/14 20:03
gn00465971:我絕對不會說我差點就忍不住先跪求詳細了185F 03/14 20:04
PsycoZero:無聊好奇啊,我天生好奇186F 03/14 20:04
shadowblade:wwwwwwwwwwwwwww187F 03/14 20:09
Mimith:我到底怎麼把樓樓上看成我天生哈士奇的....188F 03/14 20:51
SCLPAL:士奇:哈我什麼??189F 03/14 20:58

--
※ 看板: ACG 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 542 
分享網址: 複製 已複製
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇